典典 的个人资料守望照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
3月28日 鸵鸟记得我跟几个人说过我现在是一只鸵鸟,把头埋在沙堆里不问世事。
有人说:你的PP还露在外面呐。确实,偶只是在掩耳盗铃罢了。
但有些事情不是你想做就能做好的。
在眼泪给我推荐的《潜规则:中国历史中的真实游戏》一书中,偶看见的是“无为”要比“有为”好。书里举的那些例子,那些富有朝气、心怀正义、有胆有为的人却大都是个落魄的下场,受人排挤、遭人诬陷、倾家荡产、陪上性命,这就是他们的遭遇。他们反对的是他们自幼生活于其中的社会,用句话来形容就是“吃我的还反我,大逆不道!”
中国人历来对“反”字很看重,“反”字常常隐含着大逆不道、有悖人伦的意义。然而在众多英语单词中我们常常可以看到这样带有表示否定的前缀un-、dis-、anti-的词,比如undo、discomfortable、antisocial……等等。这些词在其含义中并没有”大逆不道、有悖人伦“之意,只是提出另外一个观点来看待一个问题。换个观点来看待问题并没什么不对之处,但在中国,这就不行。
于是那些从小接受圣人书熏陶,做着天下大同梦的人郁闷了,他郁闷的是这个社会现实与他所接受的教育理想产生的矛盾,这样的苦闷一日不祛一日加重他心里的苦闷。
But what can I do ? what I can do?他或许会这样问自己?
你能背上那沉重的骂名去”反“这一切么?你愿置身其中随波逐流么?
古人云:达,则兼济天下;不达,则独善其身。
于是”躲进小楼成一统,管它春夏与秋东。“
鸵鸟... 评论 (7)
引用通告此日志的引用通告 URL 是: http://doubledian.spaces.live.com/blog/cns!19F293552CDED60F!514.trak 引用此项的网络日志
|
|
|